?

Log in

No account? Create an account
 
 
17 February 2009 @ 12:52 pm
Это интересно  
Откуда взялось имя героя известного мультфильма Шрек?

На идише слово שרעק /шрек/ означает "страх, ужас". Вполне подходящее имя для сказочного чудища.
Tags: ,
 
 
 
trubkokur: borattrubkokur on February 17th, 2009 11:01 am (UTC)
О как. Может, и оттуда взяли))
Анархо-сионистская стихийная человекошкаmurrrrzzzzja on February 17th, 2009 11:03 am (UTC)
ну хорошо хоть не דרעק :)
Burgherburgher on February 17th, 2009 11:19 am (UTC)
Не зная этого алфавита, рискну предположить, что первая буква "д". Угадал? :)
Анархо-сионистская стихийная человекошкаmurrrrzzzzja on February 17th, 2009 11:21 am (UTC)
axxa :)
М.С.Паниковский, человек без паспортаpanikowsky on February 17th, 2009 11:59 am (UTC)
О! Вы не участвовали в олимпиадах по лингвистике?
Burgherburgher on February 17th, 2009 01:34 pm (UTC)
Даже в "Поле чудес" никогда не играл. :)
Burgherburgher on February 17th, 2009 11:18 am (UTC)
Очень похоже на правду. :)
Зяма Крендельzyama_krendel on February 17th, 2009 12:04 pm (UTC)
А кстати, очень может быть!

У американцев, глобально, очень правильное отношение к еврейскому без дурацких комплексов (типа, "они обидятся", и т.д.) Например, в старом диснеевском мультфильме (из серии про Багс-Банни, Даффи-Дака и т.д.) один товарищ, изображающий волшебника, в качестве заклинания говорит "абра-кадабра, шолом-алейхем!" И ничего, мир не рушится. :)
М.С.Паниковский, человек без паспортаpanikowsky on February 17th, 2009 01:23 pm (UTC)
Вообще, в голливудских фильмах часто словечки из иврита/идиша попадаются: хуцпа, шмок, и т.д.
В большой степени потому, что в киноиндустрии много евреев работает.
Зяма Крендельzyama_krendel on February 17th, 2009 01:27 pm (UTC)
Да, наверняка.
Превратный книгочитательsozertsatel on February 17th, 2009 12:17 pm (UTC)
С обновкой Вас! Симпатяга Ваш ю-пик :)
А Шрек же, кажется, должен быть симпатичным персонажем, за что ж его так?
М.С.Паниковский, человек без паспортаpanikowsky on February 17th, 2009 01:21 pm (UTC)
Это не новый юзерпик, я просто редко им пользуюсь. Это народная сказительница Зуева, если вы помните. Советские фильмы-сказки почти всегда начинались с ее короткого вступительного слова.

По замыслу авторов, в том-то и дело, что огры - страшные, а вот этот именно оказался добрым и забавным. Контраст-с.
Лешаalgeus on February 17th, 2009 01:39 pm (UTC)
Наверное это все-ж что-то с немецкого.Там то же значение.
Может что нибудь из братьев Гримм?:)
М.С.Паниковский, человек без паспортаpanikowsky on February 17th, 2009 04:25 pm (UTC)
:)
lbertarianlbertarian on February 17th, 2009 02:05 pm (UTC)
schrecklich по немецки "ужасный". Но, с френдами естественно тянешься к компромиссу :), так что наверняка это исходит из идиша.
Shmuel-Leib Melamudlamed on February 17th, 2009 02:34 pm (UTC)
Тем более, что автор сценария «Шрека» — религиозный еврей.
Невежливая церебральная дефлорацияchenai on February 18th, 2009 08:36 pm (UTC)
откуда дровишки?
Shmuel-Leib Melamudlamed on February 18th, 2009 10:28 pm (UTC)
Невежливая церебральная дефлорацияchenai on February 21st, 2009 08:16 pm (UTC)
thnx.
Kpoxakroha376 on February 18th, 2009 07:33 am (UTC)
Интересное совпадение.
alex_rottalex_rott on December 5th, 2010 09:10 am (UTC)
Интересные вы люди, а идиш на основе какого языка?

Вот, что пишут
http://www.indopedia.org/Shrek.html

The name Shrek is probably derived from the German word schrecklich, meaning terrible.