?

Log in

No account? Create an account
 
 
19 July 2017 @ 11:50 am
 
"Она согласилась уехать за границу, и не на неделю, а к лучшему"
Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!
[Встречено в переведённых с английского субтитрах сериала]
This entry was originally posted at http://panikowsky.dreamwidth.org/207359.html
 
 
 
kassandra_1984kassandra_1984 on July 19th, 2017 09:05 am (UTC)
А еще канаву копали от забора до обеда.
Yura Kolotovyurakolotov on July 19th, 2017 09:35 am (UTC)
А не смотрите фильмы с русским субтитрами...
М.С.Паниковский, человек без паспортаpanikowsky on July 19th, 2017 10:42 am (UTC)
Увы. Супруга английский нехорошо знает, особенно на слух. Я-то сам бы с радостью...
old_greeb: Котищеold_greeb on July 19th, 2017 12:39 pm (UTC)
Неправильный перевод. Надо "для хорошего".
М.С.Паниковский, человек без паспортаpanikowsky on July 19th, 2017 03:50 pm (UTC)
Сразу видно понимающего человека!
крошка тортаtest_na_trzvst on July 19th, 2017 04:38 pm (UTC)
зато какие восхитительные возникают смыслы!
М.С.Паниковский, человек без паспортаpanikowsky on July 20th, 2017 08:34 pm (UTC)
О да!
Либи_krishulya_ on July 19th, 2017 06:11 pm (UTC)

Никак не могу поймать оригинал.

old_greebold_greeb on July 19th, 2017 06:56 pm (UTC)
For good, зуб даю.
e_claire_clair on July 19th, 2017 07:55 pm (UTC)
Точно! Но зуб не нужен.
Либи_krishulya_ on July 19th, 2017 08:08 pm (UTC)

Ой, действительно!
Возможно, это действительно к лучшему :))

Sari: soldier-barsari_s on July 20th, 2017 08:57 am (UTC)
Так как нужно было перевести?
М.С.Паниковский, человек без паспортаpanikowsky on July 20th, 2017 08:33 pm (UTC)
Английское устойчивое выражение "for good" значит попросту "навсегда".
alumen10alumen10 on July 23rd, 2017 12:48 am (UTC)
Какие молодцы переводчики.